The original Greek New Testament consists
entirely of capital letters. It has no spaces, no punctuation, no accents or diacritical marks.
Before this morning I knew most of that,
though not the bit about the capitals. There was, apparently, no functional
equivalent in ancient Greek to our lower case letters, which leaves us at
the mercy of translators when we try to make distinctions between concepts like
“Spirit” (as in “Holy Spirit” on the many occasions when the word “Holy” is not
supplied) and “spirit” (the human spirit, or possibly a spirit of another sort entirely).
I’m indebted to Tertius for many of the
following thoughts …