Chapter 4 begins with three verses of text that are strikingly similar to Isaiah 2:2-4. The differences between the two passages are trivial: in Micah, the words ʿam (“peoples”, which can mean either “nations” or “tribes”) and gôy (“nations”) are reversed at the end of verse 1, the beginning of verse 2 and the beginning of verse 3, but since they are clearly being used as synonyms, nothing of significance turns on that. Also, in verse 3 Isaiah has “He … shall decide disputes for many peoples”, while Micah has “strong nations far away”.
Other than these minute differences and a couple of irrelevant prepositions, the passages are word-for-word identical in the original Hebrew. Most of our English translations reflect this.